iTeen 大本營

快速連結:
選擇iSir冷知識
更多
純文字 返回上一頁

誠語辭典 - Snake in the grass

之前有齣電影叫《Snake on the plane》,那麼《Snake in the grass》是否續集?


2016年09月20日

誠語辭典 - Snake in the grass「Snake in the grass」,單照字面看,已經夠可怕,「草叢中的蛇」是十分危險的。但原來,這句英文的本意更加危險!
「Snake in the grass」是指一些「裝作朋友、卻一直暗地裡傷害你的狡猾的人」,如果用廣東話來說,較相近的說法是「笑騎騎、放毒蛇」,你認為又是否貼切呢?
例句:It's upsetting to learn that someone you once viewed as a good colleague is in fact a snake in the grass.
















你可能喜歡的內容

  • 誠語辭典 - Smoke and mirrors

    誠語辭典 - Smoke and mirrors

    「Smoke and mirrors」,你猜是甚麼意思?

    2016年06月28日

  • 誠語辭典 - Buy a Lemon

    誠語辭典 - Buy a Lemon

    「Buy a lemon」,是否等如「買一個檸檬」?

    2016年04月19日

  • 誠語辭典 - Fly-by-night

    誠語辭典 - Fly-by-night

    「Fly-by-night」,是不是指「隔晚空運抵達」?

    2016年05月31日

所有留言

0 則留言


訪客
訪客