iTeen 大本營

快速連結:
選擇iSir冷知識
更多
純文字 返回上一頁

誠語辭典 - Buy a Lemon

「Buy a lemon」,是否等如「買一個檸檬」?


2016年04月19日

Buy a lemon插圖

[Buy a lemon]

Lemon」,當然解作「檸檬」;那麼「Buy a lemon」,是否等如「買一個檸檬」?

Buy a lemon」其實是一句誠語,指「誤買了一部五勞七傷的汽車」。

外國有很多二手車場,顧客買車之前都會試車,有時試車時全無問題,但成交之後短時間之內,問題逐一浮現,全因賣方毫無誠信,在舊車上做手腳掩飾機件問題,顧客若買到這樣的車輛,就叫「Buy a lemon」了。

例句:That car he bought is a real lemon. It broke down a week later.












你可能喜歡的內容

  • 誠語辭典 - Fly-by-night

    誠語辭典 - Fly-by-night

    「Fly-by-night」,是不是指「隔晚空運抵達」?

    2016年05月31日

  • 誠語辭典 - Sticky fingers

    誠語辭典 - Sticky fingers

    到底「Sticky fingers」是否指污糟邋遢、不顧衛生?

    2016年07月12日

  • 誠語辭典 - Fall off the back of a lorry

    誠語辭典 - Fall off the back of a lorry

    「Fall off the back of lorry」,就是由貨車後面跌下?

    2016年05月17日

所有留言

3 則留言


訪客
訪客

訪客
訪客
長知識

2019年02月28日

讚好 84


turtle
turtle
那些顧客真可憐!

2016年06月21日

讚好 565


EL
EL
正確!

2016年05月12日

讚好 552