iTeen 大本營

快速連結:
選擇iSir冷知識
更多
純文字 返回上一頁

誠語辭典 - Smoke and mirrors

「Smoke and mirrors」,你猜是甚麼意思?


2016年06月28日

誠語辭典 - Smoke and Mirrors

看到這句英文誠語「Smoke and mirrors」,你猜是甚麼意思?

聰明的你,應該猜到大概等於中文裡面的「鏡花水月」,不錯,不過中文「鏡花水月」的詞性較為中性,泛指「虛妄的假像」,但英語中的「Smoke and mirrors」會多一重意思,就是「用假像去誤導別人」,相對來說是一個貶義味道更強烈的誠語呢。

例句:The outgoing president used smoke and mirrors to make the situation look better.














你可能喜歡的內容

  • 誠語辭典 -  Economical with the truth

    誠語辭典 - Economical with the truth

    「Economical with the truth」,真相就是真相,應該怎樣才將真相變得更「經濟」?

    2016年10月04日

  • 誠語辭典 - Stretch the truth

    誠語辭典 - Stretch the truth

    點解Truth都可以拉長?

    2016年07月26日

  • 誠語辭典 - Tall story

    誠語辭典 - Tall story

    Tall story,要由小木偶來演繹?

    2016年08月09日

所有留言

3 則留言


訪客
訪客

Timothy.LTF
Timothy.LTF
Had a few of these in our school as well :(

2017年06月24日

讚好 301


Timothy.LTF
Timothy.LTF
Gotta watch out for these kind of people!

2017年06月24日

讚好 291


Timothy.LTF
Timothy.LTF
wow!

2017年06月24日

讚好 321